Éditeur : DU FAUBOURG
ISBN numérique PDF: 9782493594006
ISBN numérique ePub: 9782491241995
Parution : 2022
Catégorisation :
Livres numériques /
Autre /
Autre /
Autre.
Format | Qté. disp. | Prix* | Commander |
---|---|---|---|
Numérique PDF Protection filigrane*** |
Illimité | Prix : 15,99 $ | |
Numérique ePub Protection filigrane*** |
Illimité | Prix : 15,99 $ |
*Les prix sont en dollars canadien. Taxes et frais de livraison en sus.
***Ce produit est protégé en vertu des droits d'auteurs.
La Vie avec Marianne est le portrait en pièces détachées d?une femme qui mène la danse. Marianne, dont on suit la vie à travers une série de saynètes, entraîne le narrateur comme le lecteur dans un balet surréaliste qui fait écho au nôtre. Marianne est insatiable et adore jouer : les tours de magie, le cache-cache dans une foule compacte, les duels de citations, la chasse en forêt dont vous êtes la proie... Elle aime collectionner des livres pour les brûler ensuite, trouve réconfortant d?être suivi par des drones-espions. Déconcertante, elle piège le narrateur et le lecteur. Ne soyez pas effrayés si au premier chapitre les snipers tirent au coin de la rue et les balles atterrissent dans les assiettes : cela n'empêche pas Marianne et le narrateur de déguster le meilleur repas de leur vie. Auteur reconnu en Autriche, Xaver Bayer n'a qu'une petite quarantaine d'années mais déjà un nombre conséquent de parutions en prose et poésie, ainsi que de nombreux soutiens. Voir sa fiche Wikipedia pour les détails https://en.wikipedia.org/wiki/Xaver_Bayer Eric Faye, auteur d'une oeuvre conséquente et reconnue (il a reçu le Grand prix de l'Académie Française en 2010 pour Nagasaki, il est depuis passé de Stock au Seuil), se lance ici dans une carrière de traducteur. La Vie avec Marianne, première traduction dans la collection de littérature des Éditions du Faubourg, est née d'une rencontre, celle entre le texte de cette figure montante de la littérature germanique, Xaver Bayer, couronné du prestigieux Prix du livre autrichien en 2020, et un auteur français déjà confirmé, Éric Faye, qui se lance ici dans la traduction. Bayer est un peu le "double" autrichien de Faye : il aime jouer avec le réel, manie avec talent le cynisme et l'humour noir, n'a pas peur de casser les codes. Xaver Bayer nous fait revisiter à sa façon certains genres littéraires comme le conte gothique ou encore l?anticipation post-apocalyptique. Les personnages de ce roman en pièces détachées vivent dans notre monde, jusqu?à un certain moment : celui où des trappes s?ouvrent sous leurs pieds. Un court-circuit fait dérailler le réel. Une porte s?entrebâille vers un fantastique léger, le tout à la lumière discrète de nos mythes. On suit Marianne et le narrateur dans différents moments de leur vie et de leur relation. Depuis le premier chapitre, où des snipers sont au coin de la rue mais n'empêchent pas de terminer de dîner tranquillement, au dernier où le dérèglement climatique pousse les personnages à brûler les livres pour se chauffer, en passant par les drones qui veillent sur nous, tout nous rappelle étrangement une actualité récente qui parle autant à un public allemand que français. Ce récit, oscillant entre l?absurde et un certain fantastique, livre une description inquiétante et ironique du monde dans lequel nous vivons. Xaver Bayer est né en 1977 à Vienne. Diplômé en philosophie, il poursuit depuis vingt ans déjà une carrière d'auteur prolifique. Il publie fréquemment dans des revues et la première histoire de ce livre a d'ailleurs initialement paru dans un grand quotidien autrichien (Der Standard).Voir sa fiche Wikipedia pour le détail de ses ?uvres et prix : https://en.wikipedia.org/wiki/Xaver_Bayer Nous avons rencontré Xaver Bayer à Vienne, c'est un personnage atypique, réservé et ironique comme ses livres. Dans les rues de Vienne, on trouve des autocollants portant ?burn after reading? tagué sur la couverture du livre, une manière sauvage de faire une promo en dehors des réseaux sociaux. Nous avons obtenu le soutien du Centre national du livre pour la traduction, du ministère autrichien de la Culture et attendons celle de l'Institut Goethe Eric Faye est un écrivain français, auteur de nombreux romans à succès. Il est notamment lauréat Grand prix du roman de l'Académie française en 2010, pour Nagasaki (Stock). Il nous offre ici sa première traduction après une formation de traducteur littéraire de l'allemand.
Livre papier | 1 | Prix : 15,99 $ |
Éditeur : DU FAUBOURG
ISBN : 9782491241995
Parution : 2022