Éditeur : Quidam
ISBN numérique ePub: 9782374912417
ISBN numérique PDF: 9782374912394
Parution : 2021
Catégorisation :
Livres numériques /
Autre /
Autre /
Autre.
Format | Qté. disp. | Prix* | Commander |
---|---|---|---|
Numérique ePub Protection filigrane*** |
Illimité | Prix : 14,99 $ | |
Numérique PDF Protection filigrane*** |
Illimité | Prix : 14,99 $ |
*Les prix sont en dollars canadien. Taxes et frais de livraison en sus.
***Ce produit est protégé en vertu des droits d'auteurs.
Une station de ski miniature dans les alpes des Grisons suisses. Le décor est minimal : une cabane, un téléski, une pelle et une fraiseuse à neige, quelques outils. Paul et Georg attendent les skieurs en ce début de saison poussive et tuent le temps en jouant aux cartes, pelletant le peu de neige fraîchement tombée. Cette neige qui pourrait être la dernière, car demain est incertain. Les journées s?égrènent, monotones, rythmées par le ronronnement du téléski tandis que sourd, dans les récits et discours de ces « Vladimir et Estragon en bonnet de laine », une inquiétude face à un monde qui n?est plus le leur. Drôle, poétique et métaphysique, La Dernière Neige illustre à merveille ce conteur-né qu?est Arno Camenisch. Arno Camenisch est né en 1978 à Tavanasa, dans les Grisons. Il écrit de la poésie, de la prose et pour la scène, principalement en allemand, parfois dans sa langue maternelle, le romanche (sursilvan). Il vit à Bienne. Publié par l'éditeur Urs Engeler, il est l'auteur de Sez Ner (2009), Derrière la gare (2010), Ustrinkata (2012), soit le cycle dit des Grisons, tous publiés par Quidam. La Dernière Neige (2018) est inédit en français. En huit chapitres, Arno Camenisch dresse le tableau d?une station de ski miniature dans les Alpes des Grisons suisses. Le décor est minimal : une cabane, un téléski, une pelle et une fraiseuse à neige, quelques outils. Il est animé par deux personnages, sortes de « Vladimir et Estragon en bonnet de laine » (Paul Jandl, NZZ) qui attendent les skieurs en ce début de saison long à démarrer. Tous les deux tuent le temps en jouant aux cartes, pelletant le peu de neige qui daigne encore tomber et en échangeant des nouvelles du monde comme il va et, surtout, comme il ne va plus. Comme les personnages de Beckett, Paul est de ceux qui racontent pour s?assurer de leur existence. Moulin à paroles inépuisable, il fait renaître dans ses récits des souvenirs de la vie au village avant que la poste, l?épicerie et le bistrot ne mettent la clé sous la porte et que les jeunes ne le désertent pour les villes plus attractives. Ces souvenirs d?enfance et de franche amitié se mêlent aux récits du présent, avec son grand amour, sa femme Claire, et leur fils qui ne file pas toujours aussi droit qu?ils le souhaiteraient. Son compère Georg est plus taiseux. Il affronte stoïque la disparition qui se rejoue chez lui pour les menus objets : les allumettes, le compteur, et même une perche du téléski, disparue du jour au lendemain. Chaque chapitre correspond à un nouveau jour au pied du téléski. Par tous les temps, par tous les vents, les deux compères restent fidèles à leur tire-fesses dont ils sont prêts à chanter les louanges loin à la ronde, si seulement on les écoutait. Ils comptent les billets, mettent de l?ordre dans le garde-manger, font un peu d?exercice aussi, s?entraînent aux accidents graves pour être parés à tout, mais les skieurs, eux ne se pressent pas au portillon. Ils sont occupés ailleurs, dans des plus grandes stations, où fonctionnent les canons à neige et où on accepte les cartes de crédit, ces « cartes en plastique » qui ne remplaceront jamais le bel argent sonnant et trébuchant. Et on attend avec eux, on suit volontiers leur palabre, un peu abasourdi parfois, face à tant de mauvaise foi. Presque malgré soi, on s?attache à ces personnages bougons qui font fuir les très rares skieurs qui s?aventurent dans leurs environs, estimant qu?ils ne se plient pas aux règles d?un monde dont ils n?acceptent pas de parler au passé. Nostalgiques et inadaptés à l?évolution de la société, ils partagent avec le monde moderne les préoccupations face à la globalisation et à la crise climatique. Le titre en français La Dernière Neigetrahit cette inquiétude : la neige fraîchement tombée pourrait bien être la dernière tout court, car demain est incertain? Même si les journées se répètent avec une singulière monotonie, rythmée par le ronronnement du téléski et les heures qui s?égrènent, on sent sourdre dans les récits et discours des deux philosophes du téléski une inquiétude face à un monde qui n?est plus le leur. Drôle et poétique, ce nouveau livre d?Arno Camenisch, paru en allemand en 2018, conquit aussi par sa langue caractéristique : on les entend parler ces personnages, avec des intonations qui épousent les plus hauts sommets des Alpes suisses. Ils jurent et s?exclament en romanche, trahissent parfois un accent suisse-allemand. Arno Camenisch, né en 1978 à Tavanasa dans les Grisons, vit à Bienne. En 2009 est paru son roman Sez Ner, 2010 Derrière la gare (Hinter dem Bahnhof), 2012 Ustrinkata, 2013 Las flurs dil di, 2013 Fred und Franz, 2014 Nächster Halt Verlangen, 2015 Die Kuret 2016 Die Launen des Tages. Son dernier roman, Der letzte Schnee, est paru en février 2018 aux éditions Urs Engeler. Ses textes ont été publiés dans « Harper?s Magazine » (New York) et dans le recueil «Best European Fiction» (USA), ses romans sont traduits en plus de vingt langues et ses lectures-performances réclamées dans le monde entier, de Hongkong à Buenos Aires, en passant par Moscou et New-York. Il a reçu de nombreuses distinctions, parmi lesquels le Hölderlin-Forderpreis, le Prix suisse de littérature et le ZKB Schillerpreis. Sa «trilogie grisonne» a été nominée en Hollande pour le Prix européen de littérature. En mars 2015, la télévision suisse et la chaîne allemande 3sat ont diffusé le documentaire intitulé Arno Camenisch ? Schreiben auf der Kante». http://arnocamenisch.ch Lauréat (entre autres) de : Prix d?encouragement pour la littérature comique 2015 Prix Friedrich Hölderlin de l?Université de Tübingen 2013 Prix suisse de littérature pour « Ustrinkata » 2012 Prix littéraire du Canton de Berne pour « Hinter dem Bahnhof » 2011 Prix Schiller de la ZKB pour « Sez Ner » 2010 Prix littéraire du Canton de Berne pour « Sez Ner », 2010 Arno Camenisch est traduit en anglais, italien, roumain, hongrois, espagnol, ukrainien, hollandais, slovaque, russe, bulgare?
Livre papier | 1 | Prix : 14,99 $ |
Éditeur : Quidam
ISBN : 9782374912394
Parution : 2021