Coop UQAM | Coopsco

Créer mon profil | Mot de passe oublié?

Magasiner par secteur

Matériel obligatoire et recommandé

Voir les groupes
Devenir membre

Nos partenaires

UQAM
ESG UQAM
Réseau ESG UQAM
Bureau des diplômés
Centre sportif
Citadins
Service de la formation universitaire en région
Université à distance
Société de développement des entreprises culturelles - SODEC
L'institut du tourisme et de l'hotellerie - ITHQ
Pour le rayonnement du livre canadien
Presses de l'Université du Québec
Auteurs UQAM : Campagne permanente de promotion des auteures et auteurs UQAM
Fondation de l'UQAM
Écoles d'été en langues de l'UQAM
Canal savoir
L'économie sociale, j'achète
Millénium Micro



Recherche avancée...

États des lieux


Éditeur : Éditions du Noroît
ISBN papier: 9782890188433
ISBN numérique PDF: 9782890188471
Parution : 2013
Catégorisation : Livres numériques / Littérature générale / Littérature / Poésie québécoise et canadienne

Formats disponibles

Format Qté. disp. Prix* Commander
Livre papier En rupture de stock** Prix membre : 22,50 $
Prix non-membre : 25,00 $
x
Numérique PDF
Protection filigrane***
Illimité Prix : 18,99 $
x

*Les prix sont en dollars canadien. Taxes et frais de livraison en sus.
**Ce produits est en rupture de stock mais sera expédié dès qu'ils sera disponible.
***Ce produit est protégé en vertu des droits d'auteurs.




Description

Une invitation lancée à des écrivains québécois est à l’origine de ce livre : traduire en français des poèmes publiés par des auteurs américains actifs au cours des trente ou quarante dernières années. Parce que les poètes choisis par les traducteurs ont pour la plupart fait l’objet d’une réception critique importante, il en a résulté une anthologie qui, malgré son aspect forcément fragmentaire, offre un aperçu significatif des œuvres à lire pour s’initier à la poésie contemporaine écrite aux États-Unis. Si l’on considère que les treize auteurs réunis ici s’intéressent pour la plupart à des lieux – si l’on considère qu’ils font le pari du sens, de la présence – ce livre établit à sa manière « un état des lieux » de cette poésie. Enfin, toute traduction étant une forme d’appropriation, cette anthologie enrichit la littérature francophone de nouvelles voix. Elle offre à la poésie québécoise la possibilité de s’approprier un territoire vaste et varié qui est aussi un peu le sien. Sous la direction de : Antoine BOISCLAIR Avec des textes (et des traductions) de : John ASHBERY (Pierre Nepveu), Amy CLAMPITT (Charlotte Melançon), Robert CREELEY (François Dumont et Gilles Cyr), Louise GLÜCK (Antoine Boisclair et Daniel Canty), Fanny HOWE (Antonio d’Alfonso), William MERWIN (Marie-Andrée Lamontagne), John MONTAGUE (Jean-Philippe Gagnon), Eric ORMSBY (Robert Melançon), Michael PALMER (David Cantin), Charles SIMIC (Vincent Lambert), Mark STRAND (Daniel Canty), Richard WILBUR (Jean-François Bourgeault), Charles WRIGHT (Antoine Boisclair)