Coop UQAM | Coopsco

Créer mon profil | Mot de passe oublié?

Magasiner par secteur

Matériel obligatoire et recommandé

Voir les groupes
Devenir membre

Nos partenaires

UQAM
ESG UQAM
Réseau ESG UQAM
Bureau des diplômés
Centre sportif
Citadins
Service de la formation universitaire en région
Université à distance
Société de développement des entreprises culturelles - SODEC
L'institut du tourisme et de l'hotellerie - ITHQ
Pour le rayonnement du livre canadien
Presses de l'Université du Québec
Auteurs UQAM : Campagne permanente de promotion des auteures et auteurs UQAM
Fondation de l'UQAM
Écoles d'été en langues de l'UQAM
Canal savoir
L'économie sociale, j'achète
Millénium Micro



Recherche avancée...

Les traducteurs imaginaires


Éditeur : PRESSES DE L'UNIVERSITÉ LAVAL
ISBN numérique PDF: 9782766304790
Parution : 2024
Catégorisation : Livres numériques / Autre / Autre / Autre.

Formats disponibles

Format Qté. disp. Prix* Commander
Numérique PDF
Protection filigrane***
Illimité Prix : 34,00 $
x

*Les prix sont en dollars canadien. Taxes et frais de livraison en sus.
***Ce produit est protégé en vertu des droits d'auteurs.




Description

Cet ouvrage nous plonge dans l’univers fictif de la traduction. En s’appuyant sur un vaste corpus de plusieurs centaines d’œuvres, l’auteur trace le portrait du personnage-traducteur dans la littérature québécoise. Nos écrivains, souvent traducteurs eux-mêmes, ont mis en scène plus de 530 traducteurs, traductrices et interprètes et 25 machines à traduire. Cette profusion de traducteurs de papier pourrait bien être un trait caractéristique de notre littérature. 

L’ouvrage répond à plusieurs questions : a) Les personnages-traducteurs sont-ils les alter ego des écrivains qui leur donnent vie? b) Les écrivains-traducteurs transposent-ils dans leurs œuvres leurs préoccupations de traducteur? c) La traduction nourrit-elle leur créativité? d) Les traducteurs imaginaires projettent-ils une image positive ou négative de la traduction? e) Lorsqu’ils se penchent sur leur pratique, décrivent-ils les difficultés à surmonter? f) Intègrent-ils à leur réflexion des considérations d’ordre théorique, méthodologique ou éthique sur l’art de traduire? g) La traduction au Québec et au Canada revêt-elle une dimension symbolique ou politique particulière?

En refermant ce livre, le lecteur aura acquis la conviction que le traducteur est un « personnage type » de notre littérature, au même titre que l’écrivain et le professeur.

Du même auteur...

Livre papier 1 Prix : 59,00 $
x

Notions d'histoire de la traduction

Éditeur : PRESSES DE L'UNIVERSITÉ LAVAL
ISBN : 9782763754550
Parution : 2021


Livre papier 1 Prix : 39,95 $
x

INTERPRÈTES AU PAYS DU CASTOR

Éditeur : PRESSES DE L'UNIVERSITÉ LAVAL
ISBN : 9782763746548
Parution : 2019


Livre papier 1 Prix : 29,99 $
x

La traduction en citations

Éditeur : Les Presses de l'Université d'Ottawa
ISBN : 9782760324619
Parution : 2017