Éditeur : M. NADEAU
ISBN papier: 9782862315188
ISBN numérique ePub: 9782862315195
ISBN numérique PDF: 9782862315218
Parution : 2023
Code produit : 1472278
Catégorisation :
Livres /
Littérature générale /
Littérature /
Études littéraires
Format | Qté. disp. | Prix* | Commander |
---|---|---|---|
Livre papier | En rupture de stock** |
Prix membre : 33,26 $ Prix non-membre : 36,95 $ |
|
Numérique ePub Protection filigrane*** |
Illimité | Prix : 20,99 $ | |
Numérique PDF Protection filigrane*** |
Illimité | Prix : 20,99 $ |
*Les prix sont en dollars canadien. Taxes et frais de livraison en sus.
**Ce produits est en rupture de stock mais sera expédié dès qu'ils sera disponible.
***Ce produit est protégé en vertu des droits d'auteurs.
Entre enquête littéraire et autobiographie, Sophie Kepes traque les sources cachées de l’écriture de Kafka, Doris Lessing, Elfriede Jelinek, Dostoïevski, en fouillant dans les secrets des prémisses de leur vie. Ce faisant, elle dévoile sa propre trajectoire marquée par une mère atteinte du syndrome de Münchhausen et révèle comment l’écriture, et plus largement la littérature, peut devenir, pour chacun d’entre nous, un bastion. Sophie Képès est romancière, traductrice littéraire, scénariste, enseignante à l’université, critique et éditrice. Elle est née de père hongrois et de mère française. Elle a publié des romans et nouvelles, des essais et articles dans divers revues et magazines (Les Temps Modernes, Études), ainsi que de nombreuses traductions du hongrois. Entre enquête littéraire et autobiographie, Sophie Kepes traque les sources cachées de l’écriture de Kafka, Doris Lessing, Elfriede Jelinek, Dostoïevski, en fouillant dans les secrets des prémisses de leur vie. Ce faisant, elle dévoile sa propre trajectoire marquée par une mère atteinte du syndrome de Münchhausen et révèle comment l’écriture, et plus largement la littérature, peut devenir, pour chacun d’entre nous, un bastion. De quelle manière l’enfance façonne-t-elle de manière profonde et indélébile l’artiste en devenir ? Quels sont les chemins qui mènent de la douleur à l’écriture ? Cet ouvrage part du constat que la plupart des critiques littéraires ne se sont que très peu attardés sur les événements traumatisants survenus dans l’enfance des écrivains. Et pourtant, en se penchant sur l’itinéraire de quelques auteurs phares qui semblent n’avoir rien en commun, des lignes de force apparaissent, des liens entre les souffrances de l’enfance et le processus de création littéraire émergent de façon évidente. Sophie Képès est romancière, traductrice littéraire, scénariste, enseignante à l’université, critique et éditrice. Elle est née de père hongrois et de mère française. Elle écrit également sous le pseudonyme Nila Kazar. Elle a publié des romans et nouvelles, des essais et articles dans divers revues et magazines (Les Temps Modernes, Études), ainsi que de nombreuses traductions du hongrois (Esterhazy Péter, Füst Milan, Kosztolanyi Dezsö, Julia Székely). En tant que critique pour la Quinzaine littéraire (1989-1998), elle s’est spécialisée dans les littératures d’Europe centrale et balkanique. Elle a travaillé comme scénariste avec Robert Guédiguian et plusieurs réalisateurs et producteurs de films documentaires. Elle a été membre du bureau de La Maison des Écrivains et de la Littérature, Paris (1998-2004). Elle a créé une collection de littérature générale (si près/si loin) aux éditions Baleine/Seuil (2002) et une collection professionnelle (Visages de l’édition) aux Presses Universitaires de Paris-Ouest (2009). Depuis 2003 elle enseigne la création littéraire et l'écriture de scénario à l’Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle. Elle a organisé des colloques littéraires internationaux (Aujourd’hui les Balkans, 1996), et coordonne des Programmes Littéraires Européens (Les Résidences Pérégrines, 2010). Sophie Képès est sociétaire de la Société des Gens de Lettres, de la Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques, et membre de l’Association des Traducteurs Littéraires de France. Elle a été sélectionnée par plusieurs résidences d’écrivains nationales et internationales (Villa Marguerite Yourcenar - France, 2001, Ventspils - Lettonie, 2010, Institut Mémoire de l’Édition Contemporaine – France, 2018) et a reçu plusieurs bourses du Centre National du Livre. Certains de ses textes sont traduits en bosnien, anglais, hongrois, italien, portugais.