Éditeur : Libertalia
ISBN numérique ePub: 9782377292776
Parution : 2023
Catégorisation :
Livres numériques /
Autre /
Autre /
Autre.
Format | Qté. disp. | Prix* | Commander |
---|---|---|---|
Numérique ePub Protection filigrane*** |
Illimité | Prix : 11,99 $ |
*Les prix sont en dollars canadien. Taxes et frais de livraison en sus.
***Ce produit est protégé en vertu des droits d'auteurs.
La langue arabe est l’une des six langues officielles des Nations unies, la cinquième la plus parlée dans le monde, la deuxième en France. Elle fait pourtant l’objet de polémiques récurrentes. Curieuse de savoir pourquoi celle-ci suscite à ce point la controverse en France, et forte d'une longue expérience professionnelle en lien avec sa langue maternelle, Nada Yafi est remontée aux origines de sa présence en France, a exploré ses multiples fonctions, liturgique, véhiculaire, ornementale, musicale. Elle a analysé ses liens supposés ou réels avec la religion, ses connotations identitaires, son instrumentalisation idéologique dans les enjeux de pouvoir et son rapport à la question coloniale. L’occasion de déconstruire nombre d’amalgames et de clichés. Nada YAFI est née à Beyrouth en 1950. Tour à tour interprète officielle, diplomate, directrice de département à l’Institut du monde arabe, traductrice, responsable de la page arabe d’Orient XXI, elle entend mettre cette histoire personnelle au service d’une cause qui lui semble foncièrement politique. La langue arabe est l’une des six langues officielles des Nations unies, la cinquième la plus parlée dans le monde, la deuxième en France. Elle fait pourtant l’objet de polémiques récurrentes, alimentées par des courants de la droite, sur l’opportunité ou non de son enseignement, voire sur la légitimité de sa présence dans le paysage. Elle est dans le même temps célébrée dans les milieux académiques comme une langue de culture, de portée universelle. Curieuse de savoir pourquoi la langue arabe suscite à ce point la controverse en France, et forte d'une longue expérience professionnelle en lien avec sa langue maternelle, Nada Yafi est remontée aux origines de sa présence en France, a exploré ses multiples fonctions, liturgique, véhiculaire, ornementale, musicale. Elle a analysé ses liens supposés ou réels avec la religion, ses connotations identitaires, son instrumentalisation idéologique dans les enjeux de pouvoir et son rapport à la question coloniale. L’occasion de déconstruire nombre d’amalgames et de clichés, et de proposer enfin une explication à un paradoxe bien français. Nada YAFI est née à Beyrouth en 1950. Tour à tour interprète officielle, diplomate, directrice de département à l’Institut du monde arabe, traductrice, responsable de la page arabe d’Orient XXI, elle entend mettre cette histoire personnelle au service d’une cause qui lui semble foncièrement politique.